El cáncer es una de las enfermedades más peligrosas de nuestros tiempos. Se estima que 1 de cada 3 personas es susceptible a padecerlo. De acuerdo con la Sociedad Americana del Cáncer, 7,6 millones de personas murieron de cáncer en el mundo durante 2007 más que el número de vidas perdidas por el sida, la malaria, la influenza y otras enfermedades que se contagian de persona a persona. Las enfermedades crónicas incluyendo el cáncer, las dolencias cardiacas y la diabetes generan más del 60% de las muertes a nivel mundial.
Hablar de esta enfermedad es un tema bastante amplio y muy complejo que implica diversos aspectos de la vida de quienes la padecen. En el presente artículo trataremos de enfocar el tema desde el punto de vista preventivo e informativo, a fin de que las personas de nuestra comunidad tengan información básica que les permita actuar en caso tengan que enfrentarla. Para ello entrevistamos a la japonesa Noriko Ihara, quien dirige el centro AMDA, Centro Internacional de Información Médica Kansai, entidad que brinda asesoría y apoyo en temas médicos a extranjeros.
Srta. Ihara ¿Puede explicarnos brevemente qué es el centro AMDA y cuáles son los servicios que ofrece?
Es una asociación civil que trabaja con la finalidad de dar información sobre instituciones médicas en general a fin de que los extranjeros puedan recibir atención médica al mismo nivel que la reciben los ciudadanos japoneses. Nuestro centro está dotado con personal experto en el sistema de asistencia social y médica, además de intérpretes en diferentes lenguas. Tenemos dos oficinas, una en Tokio fundada en 1991 y ésta en Kansai (Osaka) que funciona desde 1993; ambas se dedican a brindar información sobre asistencia médica a los extranjeros residentes en Japón y a los que vienen como turistas. También brindamos asistencia a algunos japoneses que han vivido durante muchos años o se han criado en países extranjeros que no dominan bien el idioma japonés y deciden venir a radicar a su país. Nuestra oficina en Tokio atiende en inglés, español, chino, coreano, tailandés, portugués, vietnamita y filipino; y en Kansai atendemos en inglés, español, portugués y chino. Nosotros ofrecemos servicio gratuito de información sobre asistencia médica y actuamos como intérpretes entre el hospital y/o el médico y el paciente. Nuestra asistencia es por teléfono, aunque para la zona de kanto, en el idioma tailandés se está acompañando al hospital a personas que conviven con el VIH.
¿Cuáles son los tipos de cáncer más recurrentes dentro de la población?
El mismo reporte indica que los tipos de cáncer de mayor incidencia son en orden correlativo: pulmón (jai gan), estómago (i gan), hígado (kanzo gan), colon (ketchou gan), páncreas (suizou gan), mama (nyugan); entre otros.
¿Tiene Japón campañas o medidas de prevención sobre este tema y cuáles serían?
Existen algunas campañas, una de las más conocidas es «pinku ribon” que es para prevenir el cáncer de mama. Otra sería «parpuru ribon” que ayuda a las familias con miembros que padecen cáncer. La mayoría de estas campañas son realizadas por organizaciones sin fines de lucro (NPO) con apoyo del gobierno japonés.
¿Los avisos (hagakis) que envían los municipios cuando una persona cumple los 30, 40 o 60 años invitándole a realizar chequeos médicos tienen como finalidad prevenir casos de cáncer?
Si, pero cabe señalar que en algunas ciudades se envían hagakis pero en otras no; además hay ciudades que no brindan este servicio a sus ciudadanos. Tengan en cuenta que la gran mayoría de estos avisos son exámenes para detección de cáncer y que además resultan muy económicos y en algunos casos, gratuitos. Hacerse un chequeo general de cáncer con estos hagakis reduce considerablemente el costo. Algunos municipios ofrecen cada 5 o 10 años chequeo general para detección de cáncer en forma gratuita. Si desean obtener este servicio pueden consultar al Centro de Salud Pública de su lugar de residencia.
Si a manera de prevención una persona desea realizarse chequeos periódicos el seguro (shakai, kokumin, etc.) cubren estos costos, de hacerlo ¿cada cuánto tiempo se nos permite realizarlos?
Si, precisamente, el servicio para detección de cáncer mencionado en la respuesta anterior es para quienes tienen el Seguro Nacional de Salud (kokumin kenko hoken). Quienes están afiliados al Seguro Social (shakai hoken) también reciben ayuda para realizarse estos exámenes. Algunas veces estos chequeos son coordinados por la empresa para la que se trabaja, les recomiendo consultar. Si trabajan para una compañía grande, lo más seguro es que ésta se encargue de coordinar los chequeos que están incluidos en los exámenes médicos: además existe la posibilidad que la familia, por ejemplo la esposa, pueda también realizarse dichos chequeos.
¿El seguro médico cubre los costos en caso de tratamiento de cáncer?
En este caso el seguro no cubre todo pero si gran parte, por ejemplo, actualmente, si la persona está afiliada al Seguro Nacional de Salud (kokumin hoken) y Seguro Social (shakai hoken) solo asumirá el pago de hasta 100,000 yenes en un mes durante los primeros tres meses y a partir del cuarto mes solo pagará hasta un máximo de 30,000 yenes mensuales. Además, en el caso del Seguro Social (shakai hoken), si el trabajador estuvo laborando para una compañía grande tendrá una mayor cobertura pues la compañía ayudará en los gastos.
¿Qué hacer en caso de recibir un diagnóstico de cáncer?
Si se desea puede obtener una segunda opinión, hasta hace 10 años aproximadamente los médicos no estaban de acuerdo con esto pero en la actualidad se recomienda la intervención de otro médico. Inclusive el médico que diagnóstico puede ayudar al paciente proporcionándole los resultados de las pruebas y exámenes realizados y la historia médica, para ser presentadas a otro médico. Después de recibir esta segunda opinión y si se comprueba que efectivamente la persona padece de cáncer, se le iniciará el tratamiento.
Si el paciente con cáncer es un niño ¿recibiría asistencia gratuita por parte del estado?
Si tiene seguro de salud puede usar la ayuda de asistencia médica para niños que cubre los costos de tratamiento, la cobertura varía dependiendo de la edad del niño y de la ciudad en la que reside. Además, otros costos que no son cubiertos por el seguro de salud pueden ser cubiertos gracias a la ayuda que dan algunas organizaciones no gubernamentales (ONGs) o entidades privadas.
Si se tiene en casa un paciente con cáncer que necesite atención permanente y un familiar deja de trabajar para atenderlo ¿existe algún subsidio para ayudarles a solventar sus gastos?
Si la persona tiene más de 40 años y ha pagado el kaigo hoken (asistencia para personas de la tercera edad) el paciente que está en la última etapa de cáncer puede recibir asistencia y ayuda económica para implementar y equipar la habitación de acuerdo a sus necesidades. Debo indicar que en Japón, por lo general, cuando una persona padece de cáncer y está en la fase terminal permanece en un hospital, son muy pocos los que sobrellevan la enfermedad en sus casas.
¿Existe en Japón algún seguro especializado para personas con cáncer?
Solo existen los seguros que brindan empresas privadas que son muchas, pero estos seguros deben haber sido contratados antes de padecer la enfermedad y no después de ser diagnosticado con cáncer.
De no tener recursos para afrontar la enfermedad ¿qué se puede hacer?
En realidad no hay ningún subsidio ni ayuda económica a recibir; el estado japonés no tiene un sistema de asistencia gratuita para cubrir esta enfermedad. Las únicas alternativas son las mencionadas anteriormente.
¿Existe centros de ayuda psicológica para pacientes de cáncer y sus familiares, si lo hay en qué idiomas se brinda esta asistencia?
Si existen centros de ayuda en algunas ciudades de Japón, la rama que brinda esta asistencia es llamada seishin shuyouka (psico-oncología). En los hospitales principales existen los centros de ayuda a pacientes con cáncer (gan no soudan shien centa),.
Srta. Ihara, muchas gracias por brindarnos esta entrevista, finalmente ¿Cuál sería su recomendación para un extranjero diagnosticado con cáncer?
Creo que afrontar esta situación en un país extranjero puede ser muy difícil más aún si no entendemos el idioma, en ese sentido mi recomendación sería que analicen bien si desean realizar el tratamiento en Japón o si desean retornar a su país, que se informen bien de las posibilidades que tienen de recibir asistencia, es decir si tienen o no seguro y que a la brevedad posible tomen una decisión. He visto muchos casos de personas que al no haber podido recibir tratamiento en Japón han retornado a sus países de origen donde se han recuperado satisfactoriamente.
AMDA Centro Internacional de Información
Médica. Atención en español:
Tokio: 03-5285-8088 (lun. a vie. 9:00 – 17:00)