¿Los niños que crecen en un ambiente multilingüe y multicultural son “doblemente limitados”?

Este artículo es diferente a los anteriores porque quiero abrir un espacio para reflexionar sobre cómo la escuela, la comunidad y las familias ven a los niños y niñas que crecen en entornos multilingües y multiculturales. A diferencia de otros artículos, donde he dado estrategias prácticas, aquí quiero cuestionar ciertas etiquetas que limitan su potencial y explorar cómo podemos cambiar nuestra visión para valorar mejor a nuestros niños y niñas.

Un ejemplo de esto es la expresión “doblemente limitados,” que algunos utilizan para referirse a estos niños, y que no solo es injusta, sino que también invisibiliza sus habilidades y potencial. Esta etiqueta reduce la riqueza de sus experiencias a una supuesta falta de destrezas lingüísticas, sin considerar las enormes posibilidades que ofrece su diversidad lingüística y cultural. Reflexionar sobre esta perspectiva es importante, especialmente en Japón, donde muchos niños crecen entre diferentes lenguas y culturas debido a la migración.

Algunos investigadores dicen que los niños en entornos multiculturales y multilingües pueden enfrentar desafíos en ambas lenguas: no desarrollan completamente su lengua materna ni el idioma del país en el que viven. En Japón, los niños de familias migrantes suelen esforzarse por aprender japonés mientras intentan mantener su lengua de origen, como el español, en casa. Esto hace que algunos los vean como “doblemente limitados” en comparación con los niños que solo hablan un idioma. Sin embargo, ¿por qué enfocarnos en sus limitaciones cuando estos niños poseen habilidades y experiencias únicas?

La idea de “doble limitación” ignora que estos niños están desarrollando una habilidad valiosa: la capacidad de pensar, comunicarse y comprender el mundo desde múltiples perspectivas lingüísticas y culturales. En lugar de ver el bilingüismo como un “problema,” podríamos verlos como “lingüísticamente diversos” o “potencialmente bilingües,” reconociendo su habilidad para moverse entre idiomas y culturas, lo cual es valioso para ellos y para la sociedad que los rodea.

Estudios demuestran que el bilingüismo y la multiculturalidad enriquecen el pensamiento crítico, la empatía y la flexibilidad mental. Los niños en estos entornos no solo aprenden diferentes idiomas, sino que también aprenden maneras diversas de ver y entender el mundo. Cada lengua aporta una riqueza cultural que los ayuda a desarrollar habilidades cognitivas y sociales, preparándolos para interactuar en diversos contextos.

Por ello, la escuela y la comunidad juegan un papel clave en cómo estos niños ven su identidad lingüística y cultural. Es importante que educadores, familias y la comunidad comprendan que el multilingüismo no es una desventaja, sino una fuente de conocimiento y riqueza personal. Fomentar un ambiente inclusivo y positivo es esencial para que los niños se sientan orgullosos de sus habilidades y quieran desarrollarlas.

Para cambiar la percepción de “doble limitación,” es importante abrir espacios de diálogo en las escuelas y en la sociedad. Conversaciones entre padres y maestros sobre el valor de la diversidad pueden ayudar a construir una comunidad más inclusiva, que valore el aprendizaje de varios idiomas. Los niños que crecen en un entorno que celebra su identidad cultural y lingüística están más motivados para desarrollar sus habilidades en ambos idiomas, lo que les da una base sólida para el éxito académico y social.

Es momento de cuestionar cómo vemos y describimos a los niños que crecen en entornos multilingües y multiculturales. Etiquetas como “doblemente limitados” ocultan el potencial y la riqueza que estos niños aportan. En lugar de enfocarnos en lo que estos niños “no pueden” hacer, celebremos lo que “pueden” y el gran valor que su diversidad añade a nuestras comunidades. Necesitamos un cambio de perspectiva que permita verlos como “lingüísticamente ricos” o “culturalmente diversos,” porque su realidad es un regalo y una oportunidad, no un obstáculo.

 

Jualy Yoko Gonzales Achon
Magíster en Desarrollo Humano especializada en educación para niños,
con necesidades especiales de la Universidad de la Prefectura de Aichi.
Licenciada en Educación Primaria de la Pontificia Universidad Católica del Perú.
E-mail: jualy.gonzales@pucp.pe
Facebook: Blue Hands 一般社団法人o Blue Hands by Jualy
Instagram: bluehands_byjualy

You cannot copy content of this page