Día de la Prevención de Desastres en Japón (Bōsai no hi 防災の日)

Todos hemos sido testigos desde hace varias semanas de como tifones, lluvias torrenciales, inundaciones y deslizamientos de tierra han dejado pérdidas humanas y materiales en diferentes ciudades del archipiélago nipón. Y es que, debido a su ubicación geográfica, Japón es un país muy vulnerable a todos estos fenómenos de la naturaleza. No podemos evitar la ocurrencia de fenómenos naturales, pero si podemos hacer frente a ellos si estamos prevenidos y entrenados.

El 1 de septiembre se celebra Bōsai no Hi (防災の日) o Día de Prevención de Desastres, que fue instaurado cuando la reunión de gabinete del 11 de junio de 1960 acordó designar el 1 de septiembre como Día de la Prevención de Desastres, estableciéndose en esta fecha en que se produjo el gran terremoto de Kanto ocurrido en 1923 y del cual se cumplen 100 años; y también porque es el día 210 del calendario y que marca el inicio de la temporada de tifones que causaron los mayores daños después de la guerra mundial.

El Día de Prevención de Desastres se estableció para fomentar la preparación ante terremotos, desastres causados ​​por vientos e inundaciones, etc. y del 30 de agosto al 5 de septiembre se conmemora en Japón la “Semana de la Prevención de Desastres” (Bōsai shūkan 防災週間). Durante esos días se realizan en todo Japón simulacros y actividades sobre prevención, actividades en las que los medios de comunicación japoneses tienen una participación activa dedicándose a brindar información sobre el tema; sin duda alguna, la sociedad japonesa es consciente de que la única forma de hacer frente a desastres naturales es aprender y prevenir.

Al igual que los japoneses, los extranjeros que residimos en este país tenemos el deber de educarnos en el tema a fin de salvaguardar nuestra integridad y la de nuestros hijos. Es por ello que hemos preparado el siguiente artículo con información básica que esperamos les sea de utilidad.

 

Terremoto (Jishin 地震 ): Japón es el país más propenso a terremotos en todo el mundo, por lo cual es muy importante que aprendamos más acerca de este fenómeno natural.

Sobre la intensidad sísmica (shindo 震度):

5 grados leve: Se rompen los cristales de las ventanas, caen platos y libros de los estantes.

5 grados fuerte: Es difícil caminar. Pueden caerse los muebles no fijados.

6 grados leve: Es difícil mantenerse en pie. Se rajan las paredes de una edificación y es posible que las puertas se traben.

6 grados fuerte: No se puede caminar. Los edificios poco resistentes se pueden dañar o derrumbar.

7 grados: Los edificios se pueden dañar o derrumbar y en el suelo pueden producirse grietas.

 

Diferencia entre magnitud (Magunichyudoマグニチュード) e intensidad sísmica (shindo 震度):

Cuando se produce un movimiento telúrico en Japón se dan dos medidas:

Magnitud, que indica la cantidad de energía liberada en el epicentro.

Intensidad sísmica, que indica la fuerza del temblor en un determinado lugar.

 

Gran Terremoto de Hanshin-Awaji: Un fuerte terremoto de 7,3 de magnitud ocurrido el 17 de enero de 1995 cerca de la isla Awaji (Hyogo). Fallecieron más de 6 mil personas. Unos 250 mil edificios se derrumbaron y miles de personas tuvieron que evacuar a los refugios.

 

 

Gran terremoto de la falla Nankai: El 30 de agosto del 2012 la Oficina del Gabinete de Japón emitió un comunicado en el que informaba que desde hace varios años se prevé que se produzca un gran terremoto entre la zona de Kanto y Kyushu al que se le conoce como «Terremoto de Nankai» (Nankai Torafu Kyodai jishin). Dicho informe manifiesta que, si dicho terremoto alcanzara una magnitud mayor a 7 grados, son muy altas las probabilidades de que se produzca un tsunami cuya altura máxima, en el peor de los pronósticos, podría llegar a los 34 metros inundando unos 1,015 kilómetros en el litoral comprendido entre Kanto y Kyushu. Estima además que en caso extremo una catástrofe de esta magnitud causaría la muerte de unas 323,000 personas y que los derrumbes e incendios que se producirían dañarían unas 2,386,000 edificaciones. Cabe señalar que no han dado fechas ya que los terremotos no se pueden predecir, ni el lugar donde se producirá, ni su intensidad.

 

Diferencia que hay entre uno y otro nivel de Magnitud.

Esta es una maqueta que se exhibe en el museo del Centro de Prevención de Desastres de Kobe. Con ella se grafica la gran diferencia de intensidad que existe entre la fuerza de un terremoto y otro. Cada esfera representa una medida diferente de magnitud. La más pequeña representa un sismo de M 6, de derecha a izquierda, estos son sus equivalentes:
Sismo de Magnitud 6
Sismo de Magnitud 6.3 (su fuerza es 3 veces más)
Sismo de Magnitud 7    (su fuerza es 32 veces más)
Sismo de Magnitud 7.3 (su fuerza es 89 veces más) Terremoto de Kobe (Japón)
Sismo de Magnitud 8    (su fuerza es 1,024 veces más) Terremoto de Shisencho (China)
Sismo de Magnitud 9    (su fuerza es 32,768 veces más) Terremoto de Tohoku (Japón)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cuando ocurre un temblor:

  1. Si se encuentra en la casa, oficina o escuela; protegerse debajo de una mesa, etc. No salir precipitadamente afuera.
  2. Si está en la calle alejarse de los muros y otros objetos que pueden caerse.
  3. Si está conduciendo, disminuya la velocidad gradualmente y deténgase a un lado de la pista.
  4. Si está en el tren o tiendas: No entrar en pánico, escuchar y seguir las indicaciones de la persona encargada.

 

 

 

 

 

 

 

 

Cuando para el temblor:

  1. Los dos primeros minutos asegure su protección:

– Abra la puerta o ventana para asegurar una salida.

– Póngase el calzado para prevenir cortes y heridas.

  1. Los siguientes tres minutos:

– Apague el fuego si está encendido y cierre la llave del gas.

– Verificar si los demás miembros de la familia están bien.

 

 

 

 

 

 

 

 

TsunamiEl tsunami es una secuencia de olas altas que llegan a gran velocidad a la costa y se produce cuando el terremoto fue en el mar.

 

 

 

 

 

 

Puntos a tomar en cuenta:

– Puede ser que el tsunami llegue a su casa, colegio o trabajo. Si vive en la zona del litoral, consulte al municipio sobre el mapa de riesgo para su zona (hazard map), en él se encuentra señalado los lugares a los que llegaría el tsunami.

– Si existe el peligro de producirse un tsunami se emitirá un aviso. Hay tres tipos de aviso: precaución (chuihou), alerta (keihou) o alerta especial (tokubetsu keihou).

– Debe conversar en familia sobre la ruta de evacuación.

 

 

Gran Terremoto de la Zona Este de Japón

El 11 de marzo del 2011, cerca de la Prefectura de Miyagui, ocurrió el terremoto más grande de la historia de Japón de magnitud 9,0. A causa de este terremoto llego un tsunami con más de 10 metros de altura. Más de 20,000 personas fallecieron o desaparecieron. Más de 390 mil edificaciones sufrieron daños. Más de 400 mil personas evacuaron a los refugios.

 

 

Tifón (taifu )Entre junio y octubre, llegan a Japón los tifones produciendo fuertes vientos y lluvias torrenciales. Es importante tomar algunas medidas como:

– Guardar dentro de casa los objetos que pueden desplazarse por el viento.

– Cerrar los protectores de ventanas o cortinas para evitar lesiones porque se pueden romper los vidrios. Si las ventanas no tienen protectores, pegar cintas adhesivas sobre los vidrios para evitar que si se rompen caigan dentro de la casa.

– Evitar salir a la calle.

 

Fuertes lluvias ( ooame 大雨) / Inundación (kousui 洪水) y  Deslizamiento de tierra y rocas (doshya saigai 土砂災害)Las fuertes lluvias pueden causar diversos desastres como desborde de ríos,  inundaciones y deslizamientos de tierra y rocas. Si se encuentran en un lugar donde el agua se puede acumular fácilmente, debe dirigirse a un sitio alto y no acercarse a canales, ríos o arroyos. Revise el mapa de riesgo (hazard map) y verifique si su vivienda puede ser afectada.

 

 

 

 

 

 

 

Trueno (Kaminari ): Si escuche el ruido de un trueno, tenga cuidado porque puede caer un rayo. Si está en la calle, refúgiese en un lugar seguro como un edificio, etc. Refugiarse bajo un árbol y usar paraguas es muy peligroso.

 

 

Tornado (Tatsumaki 竜巻): Un tornado son vientos muy fuertes que se desplazan formando remolinos destruyendo a su paso edificios, carros, etc. Refúgiese en un lugar seguro como el sótano de un edificio, etc. Si no hay sótano, protéjase debajo de una mesa en el centro de la casa.

En caso de producirse tornado o tifón se pueden emitir aviso de precaución (chuihou), o de alerta (keihou). Si dan aviso de alerta (keihou), se cierran los colegios y existen casos en los que los alumnos son enviados a casa. Asimismo, debe estar atento porque se puede emitir orden de evacuación.

 

 

 

Prepare la mochila de emergencia:

Coloque linterna (Kaichu dento懐中電灯), radio portátil (Keitai radio 携帯ラジオ), alimentos de emergencia (Bishyoushoku 非常食), agua (Nomi misu飲み水), objetos de valor (Kichoujin 貴重品), medicinas (Kusuri  薬), dinero (Okane お金), tarjeta de banco (Kashu kaado キャッシュ カード), pasaporte (Pasupotto パスポート), tarjeta de residencia (Zairyu Kaado 在留カード), tarjeta de seguro (Kenkou Hokenshou 健康保険証 ), ropa ( Fuuku 服), ropa interior (shitagi下着), casco (Germetto ヘルメット), toalla (Taoru タオル), guantes ( Guntten 軍手), etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

En caso de evacuar:

– Cortar el gas y la luz antes de salir de casa.

– Ponerse zapatillas.

– Tomar la mochila de emergencia con lo necesario y colocársela en la espalda para tener las manos libres.

– Es difícil caminar por lugares en los que el agua corre a una altura por encima del tobillo, evítelos.

 

Sobre los refugios: Debe conocer el centro de refugio que le corresponde, consulte a la municipalidad y enséñeselo a todos los miembros de su familia ya que, si al momento de ocurrir un desastre no están juntos, podrán reunirse ahí.

– Pueden ser utilizados por cualquier persona sin importar la nacionalidad.

– Puede ser incómodo y con poca privacidad.

– Se debe cumplir con las reglas, colaborar en las tareas comunes y brindar ayuda.

– Proveen comida, agua potable, lugar para dormir e información.

– Conversar con la familia sobre a donde tienen que dirigirse en caso de evacuación, saber el teléfono y la dirección del refugio al que todos deben acudir en caso de una emergencia.

Tipos de refugio:

Ichiji hinanjyo (一時避難所): refugio provisional: parque, campo de escuela, etc.

Koiki hinanjyo (広域避難所): refugio provisional de área amplia.

Hinanjyo (避難所): refugio al que puede acudir si su vivienda se encuentra dañada.

 

Obtenga información veraz:

Trate de obtener información a través de la televisión, radio, radio comunitaria para prevención de desastres, carros con altoparlantes, etc.; no se deje llevar por rumores.

 

 

 

 

Tipos de avisos en caso de desastres naturales:

Aviso de prevención (chuihou 注意報): Se emite cuando existe la posibilidad de producirse un desastre. La zona que posiblemente será afectada aparecerá en el mapa en color amarillo (ver la televisión).

Aviso de alerta o alarma (keihou 警報): Se emite cuando existe el peligro de producirse algún desastre muy grande. La zona que posiblemente será afectada aparecerá en el mapa en color rojo (ver la televisión).

Alerta especial (tokubetsu keihou 特別警報): Es una nueva alerta que la Agencia Meteorológica de Japón puso a operar el año pasado y que se emite cuando existe el peligro de producirse un desastre natural muy grande, de esos que  se producen una vez en varias décadas. Esta “alerta especial” exige máxima vigilancia, por lo tanto, debe obtener información y tomar medidas inmediatas para proteger su vida y la de los suyos. La zona que será afectada aparecerá en el mapa en color morado (ver la televisión).

Boletín informativo de emergencia de terremotokinkyu jishin sokuho sokujou 緊急地震速報): es un aviso que nos anuncia que en los próximos segundos ocurrirá un terremoto.

Hinan junbi避難準備 (preparación de evacuación): Preparar y ayudar a evacuar a las persona que no pueden valerse por si misma. Entrar en contacto con la familia y hacer preparativos para evacuar, sacar provisión de emergencia como alimentos no perecibles y la mochila de emergencia y esté listo para evacuar en cualquier momento.

Hinan Kankoku 避難勧告 (recomendación para evacuación): Puede evacuar  al refugio que le corresponde según el área donde vive.

Hinan shiji 避難指示 (orden de evacuación): Orden de evacuación inmediata debido a alto riesgo. Se debe evacuar inmediatamente.

Keikai kuiki 警戒区域 (zona en emergencia): Se restringe el acceso a dicha zona y se ordena evacuación inmediata. A las personas que no obedezcan esta orden se les impondrá multas y hasta pena de cárcel.

 

Vocabulario:

– Taifuu 台風 (tifón)

– Boofuu 強風 (viento fuerte)

– Boofuu 暴風 (ventarrón)

– Haroo波浪 ( marea alta)

– Ooame 大雨 (lluvia torrencial)

– Koozui 洪水 (inundación)

– Gakekuzure  がけ崩れ (deslizamiento de tierra)

– Jishin 地震 (terremoto)

– Tsunami 津波 (tsunami)

– Yoshin 余震 (réplica)

– Kaminari かみなり( trueno)

 

Frases útiles:

– Nihongo ga wakarimasen. / No entiendo japonés.

– Tasukete kudasai. / Por favor, ayúdame.

– Hinanjyo wa dokodesuka. / ¿Dónde hay un refugio?

– Kyuukyusha wo yonde kudasai. / Por favor, llame una ambulancia.

– Shooboosha wo yonde kudasai. / Por favor, llame al bombero.

– Taicho ga waruidesu. / Me siento mal.

– Atama ga itaidesu. / Me duele la cabeza.

La parte subrayada, se puede cambiar por otra parte de su cuerpo. Onaka (vientre), Kubi (cuello), senaka (espalda), koshi (cadera), ude (brazo), te (mano), ashi (pierna).

 

Consulte en familia: No sabemos cuándo ocurrirá un desastre. Para no tener problemas, trate en familia sobre los siguientes puntos:

– Verificar su seguridad: Revise en familia el mapa de riesgo (hazard map) de su prefectura y averigüe si la casa, el colegio, el centro de trabajo, etc.; están ubicados en áreas en las que existe el peligro de producirse un tsunami, inundación, deslizamiento de tierra y rocas, etc.

– Fije un lugar de contacto: Cuando ocurre un desastre puede haber interrupción de la línea telefónica en la zona donde reside. Fijen un lugar alejado de su vivienda para contactar con los demás miembros de su familia, puede ser el número de teléfono de un pariente, amigo o conocido que vive en otra zona o en su país de origen.

– Reparto de funciones: Decidir quién se encargará de los más pequeños y ancianos de la familia, de llevar los artículos de emergencia, de ir a buscar a los hijos al colegio, etc.

 

Otros detalles a tomar en cuenta:

 

– Comunique sobre su estado: En caso de ocurre un desastre de gran magnitud, debe informar sobre su estado a la Embajada o Consulado de su país, agrupación de su país, municipalidad, colegio, etc. Puede utilizar celular, skype, facebook, twitter, etc.

Tenga un extintor en cada hogar: Enseñar a todos los miembros de la familia el lugar donde se encuentra el extintor y como usarlo.

 

Forma de usar un extintor:

1) Sacar la llave de seguridad.

2) Apuntar la manguera hacia la parte baja del fuego.

3) Apriete fuerte la palanca.

 

Servicios gratuitos para comunicarse en caso de desastre:

– Línea de mensaje para desastres 171 ( Saigaiyou Denkon Daiaru 171  災害用伝言ダイヤル「171」): Es una manera de comunicarse con la familia o amigos cuando ocurre un gran desastre y no se puede utilizar el teléfono. Llamando desde un teléfono fijo, celular o teléfono público puede dejar grabado un mensaje de no más de 30 segundos. Los días 1 y 15 de cada mes se pueden utilizar este servicio para practicar su uso.

 

Para grabar un mensaje (録音する場合(話す)

  • Marcar “171” ▶ ② Marcar “1” y número de teléfono de casa ▶ ③ Marcar “1#” ▶ ④ Hablar ▶ ⑤ Marcar “9#”

Para escuchar el mensaje (聞く場合)

  • Marcar “171” ▶ ② Marcar “2” y número de teléfono de casa ▶ ③ Marcar “1#” ▶④ Escuchar ▶ ⑤ Marcar “9#”

Tablón de mensaje para desastres ( Saigaiyou Dengon Savisu 災害用伝言板サービス): En caso de ocurrir un desastre grave, se puede utilizar el servicio de tablón de mensaje de internet ingresando a: https://www.web171.jp

 

Teléfonos para casos de emergencia ( 緊急連絡):

Comisaría (Keisatsu sho 警 察 署) 110

Bomberos (Shouboushyo 消 防 署) 119

Guardia Costera de Japón (Kaiyou  joanshyu海上保安庁) 118

Le recomendamos además tener anotado el teléfono de la Municipalidad de la ciudad donde reside (Shyakusho市 町 役 場 ) y de la Embajada (Taishi kan 大使館) o Consulado (Zouryoujikan 総領事館) de su país.

 

You cannot copy content of this page